渐无多、诗朋酒伴,东林复几人许。旧时船子西湖柳,词与东风尘土。重记否。那月月下旬,且避何人疏。当朝自负。甚堕髻愁眉,滕韝短後,一往似伧父。当年事,伤心说庾开府。人生无百年虑。虎头燕颔人间肉,不是蜜翁翁做。今又古。是楚对凡亡,为是凡亡楚。朝朝暮暮。听画角楼头,呜咽未断,重数五更鼓。
渐渐地没有多少诗友酒伴了,在东林又有几人被允许呢。
过去在西湖边柳树下划船,诗词都与东风一起化为尘土。
还记得吗。
那每月下旬,又是为躲避谁而疏远呢。
在朝堂上自傲。
很像那头发散落愁眉不展,穿着臂套短衣后摆的样子,一直以来好似粗俗的男子。
当年的事,伤心地说起庾信。
人生没有百年的忧虑。
虎头燕颔本是人间豪杰,却不是甜言蜜语之人能做到的。
今又是古。
是楚国对应凡人的灭亡,还是因为凡人而使楚国灭亡。
日日夜夜。
听那画角在楼头,呜咽声未停,重新数着五更的鼓声。
需注意的是,这样的翻译可能无法完全准确地传达出诗词的韵味和意境,古诗词的理解和翻译往往具有一定的灵活性和多义性。