翻译: 没有察觉到新秋的凉意如水般袭来,思念之情让人两鬓如霜般斑白。
赏析: 这两句诗以简洁而深刻的笔触,勾勒出一种深深的哀愁与相思之情。“不觉新凉似水”,用“新凉似水”的比喻,营造出清冷孤寂的氛围,暗示时光悄然流逝。而“相思两鬓如霜”,将相思之苦具象化为两鬓的霜白,生动地展现了相思之深、之久,令人心痛。诗人借景抒情,借新凉之景烘托相思之愁,读来让人感同身受,为那份执着的相思而感慨万千。
天上日落月升,斗转星移,景象跟从前一样,人间男女依然如痴如狂,陶醉在节日的欢乐中。七夕夜,处处可见着新装的人们,仿佛来到了人间天堂。
不经意间感觉新秋凉意似水,因为思念故国,我两鬓已斑白如霜。我梦见自己在海底跨越枯桑,又在天上看尽银河风浪。