翻译: 在咸阳送别客人,(客人)多次回头张望。
赏析: “咸阳送客屡回顾”这一句虽简短,却蕴含着无尽的深情。咸阳送别之地,客人频频回头,此景尽显不舍与留恋。“屡回顾”生动地描绘出离人欲走还留的姿态,那一次次的回望中,或许有对故友的牵挂,有对此地的眷恋,也有对未知旅途的迷茫与不安。寥寥数字,将送别时的复杂情感刻画得淋漓尽致,令人感同身受,仿佛能看到那依依惜别的场景。
送春去。春去人间无路。秋千外,芳草连天,谁遣风沙暗南浦。依依甚意绪。漫忆海门飞絮。乱鸦过,斗转城荒,不见来时试灯处。
春去。最谁苦。但箭雁沉边,梁燕无主。杜鹃声里长门暮。想玉树凋土,泪盘如露。咸阳送客屡回顾。斜日未能度。
春去。尚来否。正江令恨别,庾信愁赋。二人皆北去。苏堤尽日风和雨。叹神游故国,花记前度。人生流落,顾孺子,共夜语。
送走春天。
春天离去后人间已没有它的路径。
秋千之外,芳草连接着天边,是谁让风沙遮暗了南浦。
满怀依恋有着怎样的情绪。
随意地回忆起海门飘飞的柳絮。
乱鸦飞过,北斗转动城市荒芜,看不到当初来时试灯的地方。
春天离去。
最是谁痛苦。
只是射向边地的大雁沉落,屋梁上的燕子失去了主人。
在杜鹃的叫声里长门已到日暮。
想到玉树凋零化为泥土,泪水如露。
在咸阳送别的人屡次回头看。
斜阳都不能度过。
春天离去。
还会再来吗。
正像江淹因恨别而作赋,庾信因愁而写赋。
这两人都已向北离去。
苏堤整天都有风和雨。
慨叹精神游历过去的国家,花儿还记得前次。
人生漂泊流落,看着孩子,一起在夜里说话。