翻译: (她)又说起,在灯前用手拢着发髻。
赏析: “又说向、灯前拥髻”短短几字,却蕴含着无尽的情意与情境。“又说向”似在轻诉过往,带着一丝追忆。“灯前拥髻”画面感十足,昏黄的灯光下,人物拥髻的姿态尽显柔情与温馨。此句未言其他,却让人不禁联想其中的人物关系和背后的故事,给人以想象空间,言有尽而意无穷,充满了含蓄而深沉的韵味。
红妆春骑。踏月影、竿旗穿市。望不尽、楼台歌舞,习习香尘莲步底。箫声断、约彩鸾归去,未怕金吾呵醉。甚辇路、喧阗且止。听得念奴歌起。
父老犹记宣和事。抱铜仙、清泪如水。还转盼、沙河多丽。滉漾明光连邸第。帘影冻、散红光成绮。月浸葡萄十里。看往来、神仙才子,肯把菱花扑碎。
肠断竹马儿童,空见说、三千乐指。等多时春不归来,到春时欲睡。又说向、灯前拥髻。暗滴鲛珠坠。便当日、亲见霓裳,天上人间梦里。
盛装的女子在春日骑马出行。
踏着月光,旗帜穿过街市。
望不到尽头的是楼台中的歌舞,女子轻盈的脚步扬起阵阵香尘。
箫声停歇,与美丽的女子相约归去,不惧怕禁军呵斥醉酒。
那皇家的道路上,喧闹暂且停止。
听到了念奴唱歌响起。
父老们还记得宣和年间的事。
抱着铜仙像,清泪如水般流淌。
又转头盼望,沙河是多么美丽。
明亮的光芒荡漾连接着官邸。
帘影静止,散射出的红光如同绮罗。
月光沉浸在十里葡萄之中。
看那来来往往的神仙才子,怎肯把那铜镜打碎。
令人断肠的是那些骑着竹马的儿童,只是徒然听说有三千乐工。
等了很久春天也不回来,到了春天却又想睡去。
又说起在灯前拥着发髻。
暗暗地滴下珍珠般的泪水。
即使当日亲自见到了霓裳羽衣舞,也如同在天上人间的梦里。