葱山沦外域,盐泽隐遐方。两源分际远,九道派流长。未殚所闻见,无待验词章。留连嗟太史,惆怅践黎阳。导波萦地节,疏气耿天潢。悯周沈用宝,嘉晋肇为梁。
葱岭已沦陷成为外域,盐泽隐藏在遥远的地方。
两条源头分别在遥远的边界,九条支流源远流长。
还没有竭尽所听闻和见到的,无需依靠验证辞章。
不停地感叹太史,惆怅地踏足黎阳。
引导波浪环绕地节,疏散的气息使银河明亮。
怜悯周朝沉沦而使用宝物,赞许晋朝开始建立梁国。
需要注意的是,这样的翻译只是尽量以现代中文来阐释诗句的大致意思,可能无法完全精准地传达出古诗词原有的韵味和意境。
雨雪曲
于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵 / 长安九日诗
三善殿夜望山灯诗
遇长安使寄裴尚书
秋日游
入龙丘岩精舍诗
入摄山栖霞寺诗并序
游摄山栖霞寺诗并序
摄山栖霞寺山房夜坐简徐祭酒周尚书并同
营涅槃忏还涂作诗并序
至德二年十一月十二日升
卞山楚庙诗
南还寻草市宅诗
别袁昌州诗二首 其一
别袁昌州诗二首 其二
并州羊肠坂诗
赋得汎汎水中凫诗
赋得三五明月满
闺怨篇 其二
姬人怨服散篇