蔥山淪外域,鹽澤隱遐方。兩源分際遠,九道派流長。未殫所聞見,無待驗詞章。留連嗟太史,惆悵踐黎陽。導波縈地節,疏氣耿天潢。憫周沈用寶,嘉晉肇爲梁。
蔥嶺已淪陷成爲外域,鹽澤隱藏在遙遠的地方。
兩條源頭分別在遙遠的邊界,九條支流源遠流長。
還沒有竭盡所聽聞和見到的,無需依靠驗證辭章。
不停地感嘆太史,惆悵地踏足黎陽。
引導波浪環繞地節,疏散的氣息使銀河明亮。
憐憫周朝沉淪而使用寶物,讚許晉朝開始建立梁國。
需要注意的是,這樣的翻譯只是儘量以現代中文來闡釋詩句的大致意思,可能無法完全精準地傳達出古詩詞原有的韻味和意境。
雨雪曲
于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵 / 长安九日诗
三善殿夜望山灯诗
遇长安使寄裴尚书
秋日游
入龙丘岩精舍诗
入摄山栖霞寺诗并序
游摄山栖霞寺诗并序
摄山栖霞寺山房夜坐简徐祭酒周尚书并同
营涅槃忏还涂作诗并序
至德二年十一月十二日升
卞山楚庙诗
南还寻草市宅诗
别袁昌州诗二首 其一
别袁昌州诗二首 其二
并州羊肠坂诗
赋得汎汎水中凫诗
赋得三五明月满
闺怨篇 其二
姬人怨服散篇