扰扰课生涯,蜂脾若似家。看来须上蕊,餐尽眼前花。百卉如脩贡,千门总酿葩。露香沾掩冉,风絮入槎牙。饮砚偷玄去,沿簪着鬓斜。粉痕惊坠处,远趁上番衙。
纷纷扰扰在课业生涯中,蜂巢就好像家一样。
看上去应该到花蕊上去,吃光眼前的花朵。
各种花卉如同进献贡品,千家万户总是孕育着花葩。
露水香气沾染着繁茂的样子,风吹柳絮进入参差不齐之处。
在砚台中偷偷地沾染墨色离去,沿着发簪让头发斜着。
花粉痕迹在令人吃惊坠落的地方,远远地跟着去上次的官署。
需要注意的是,这样的翻译可能难以完全准确传达原诗的意境和韵味,古诗词的理解和翻译往往具有一定的主观性和复杂性。
浣溪沙
水调歌头·群动各已息
水调歌头(和马观复中秋)
水调歌头·明月隔千里
水调歌头(余初入建府,触妓于马上。后于酒边,妓自言,故赋之)
水调歌头
水调歌头·我有此客否
菩萨蛮(湖南道中)
菩萨蛮(春晓)
菩萨蛮(题醉道人图)
鹧鸪天(九日)
鹧鸪天(迎春)
满江红
临江仙(贺默轩)
临江仙·幸自不须端帖子
临江仙 其一
临江仙·睡过花阴一丈
蝶恋花·八九十翁嬉入市
西江月 其二 忆仙