我家铜剑如赤蛇,君家石砚苍璧橢而洼。
君持我剑向何许,大明宫里玉佩鸣冲牙。
我得君砚亦安用,雪堂窗下尔雅笺虫虾。
二物与人初不异,飘落高下随风花。
蒯缑玉具皆外物,视草草玄无等差。
君不见秦赵城易璧,指图睨柱相矜夸。
又不见二生妾换马,骄鸣啜泣思其家。
不如无情两相与,永以为好譬之桃李与琼华。
我家的铜剑好似红色的蛇,你家的石砚像苍色的玉璧椭圆又有凹陷。
你拿着我的剑要去哪里呢,在大明宫里玉佩叮当作响。
我得到你的砚台又有什么用呢,在雪堂的窗下用来为《尔雅》笺注虫鱼。
这两样东西和人最初并没有不同,飘落高低就像随风的花。
系剑的缑绳和玉制的剑具都是身外之物,看待它们就像平常事物没有差别。
你没看见秦国和赵国交换和氏璧,指着地图斜着眼看柱子自夸。
又没看见那二位书生用妾来换马,马骄傲地鸣叫、人啜泣思念自己的家。
不如没有感情地互相给予,永远作为友好就像桃李和美玉。