唱彻阳关调。伴行人、梅拂征鞍,晓霜寒峭。金甲雕戈开玉帐,尊俎风流谈笑。看策马、从容江表。自是药阶苔砌客,卷经纶、且泛芙蓉沼。襟量阔,江面小。
允文事业从容了。要岷峨人物,後先相照。见说君王曾有间,似此人才多少。便咫尺、云霄清要。四世三公毡复旧,况蜀珍、先已登廊庙。但侧耳,听新诏。
唱完了《阳关曲》。
陪伴着出行的人,梅花轻拂着出征的马鞍,清晨的霜寒冷而峭厉。
金色的铠甲、雕花的长戈在华丽的军帐中陈列,在宴席上风度潇洒地谈笑。
看着那人驱马从容地前往江南。
本来就是在宫廷台阶和庭前阶石之间的人,收起治理国家的才略,暂且在芙蓉池边闲游。
胸襟开阔,江面显得狭小。
虞允文的事业已从容完成。
要使岷山和峨眉山一带的杰出人物,前后相互映照。
听说君王曾有空闲的时候,像这样的人才有多少呢。
就好像近在咫尺,处于朝廷的显要高位。
四代都位列三公,毛毡恢复旧样,何况蜀地的珍宝,已经先进入朝廷的宗庙了。
只需侧耳倾听新的诏令。