腊雪一尺厚,云冻寒顽痴。孤城大泽畔,人疏烟火微。
愤悱欲谁语,忧愠不能持。天子号仁圣,任贤如事师。
凡称曰治具,小大无不施。明庭开广敞,才隽受羁维。
如日月縆升,若鸾凤葳蕤。人才自朽下,弃去亦其宜。
北虏坏亭障,闻屯千里师。牵连久不解,他盗恐旁窥。
臣实有长策,彼可徐鞭笞。如蒙一召议,食肉寝其皮。
斯乃庙堂事,尔微非尔知。向来躐等语,长作陷身机。
行当腊欲破,酒齐不可迟。且想春候暖,瓮间倾一卮。
腊月的雪有一尺厚,云层冻结寒冷而顽固愚痴。
孤独的城池在大湖之畔,人很稀少烟火微弱。
愤懑之情想对谁诉说,忧愁恼怒难以自持。
天子号称仁爱圣明,任用贤才如同对待老师。
凡是被称为治国的措施,无论大小没有不施行的。
明亮的朝堂开阔宽广,有才之士受到羁绊束缚。
如同日月不断上升,像鸾凤般繁盛。
人才自然有腐朽低下的,舍弃他们也算是适宜的。
北方的敌人破坏边境的堡垒,听说屯集了千里的军队。
牵连长久不能解决,其他的盗贼恐怕在旁窥探。
我确实有长远的计策,对他们可以慢慢进行鞭笞。
如果承蒙一次召见商议,恨不得吃他们的肉睡在他们的皮上。
这是朝廷的大事,你微小不是你所能知道的。
向来超越等级的话语,常常成为陷入困境的契机。
应当等到腊月将要过去,饮酒聚会不可迟缓。
并且想象春天温暖的时候,在瓮间倒出一杯酒。