眉黛山分,靨朱星合,鬱郁夜堂初見。芙蓉寄隱,豆蔻傳香,便許翠鬟偷剪。迎夜易羞,欲晨先怯,風流楚楚未慣。正流蘇帳掩,綠玉屏深,紅香自暖。誰信道、媚月難留,驚雲易散,從此三橋路遠。巢燕春歸,剪花詞在,難寄紅題一片。料想伊家,如今羞傍琴窗,慵題花院。但碧桃影下,應對流紅自嘆。
眉毛如同黛色的山巒分開,笑靨如硃紅的星星聚合,在幽深的夜晚廳堂初次相見。
如芙蓉般寄託歸隱之意,如豆蔻般傳送香氣,就允許那美麗的髮髻被偷偷修剪。
迎接夜晚容易害羞,臨近早晨先有膽怯,風度翩翩還不習慣。
正是那流蘇帳幕遮掩着,綠色玉屏幽深,紅香自然溫暖。
誰能相信,明媚的月光難以留住,驚人的雲朵容易消散,從此在三橋的路途遙遠。
築巢的燕子春天歸來,剪花的詞句還在,難以寄送一片紅色的信箋。
料想她如今,羞於靠近琴窗,懶得在花院題詩。
只有在碧桃的影子下,對着漂流的落花自己嘆息。