水調歌頭

利登
利登 (宋代)

相聚不知好,相別始知愁。筍與伊軋,穿盡斜照古平州。今夜荒風脫木,明夜山長水遠,後夜已他州。轉覺家山遠,何計去來休。

酒堪沽,花可買,月能留。相思酒醒,花落五更頭。長記疏梅影底,一笛紫飛動,相對大江流。此別無一月,一月一千秋。

水調歌頭翻譯

相聚的時候不知道有多好,到了分別纔開始知道憂愁。

竹筍生長髮出伊軋之聲,在斜陽的餘暉中穿過古老的平州。

今夜狂風會吹落樹木,明夜山高路遠,後夜就已經在其他的州了。

轉而覺得家鄉越來越遠,有什麼辦法能決定去留呢。

酒可以買,花可以買,月亮卻留不住。

在相思中酒醒,花兒在五更天就凋零了。

長久地記得在稀疏的梅影下,一支笛子讓紫燕飛舞起來,相對着大江流淌。

這次分別沒有一個月,卻感覺一個月如同一千個秋天那麼漫長。

更多利登的詩詞