眉黛山分,靥朱星合,郁郁夜堂初见。芙蓉寄隐,豆蔻传香,便许翠鬟偷剪。迎夜易羞,欲晨先怯,风流楚楚未惯。正流苏帐掩,绿玉屏深,红香自暖。谁信道、媚月难留,惊云易散,从此三桥路远。巢燕春归,剪花词在,难寄红题一片。料想伊家,如今羞傍琴窗,慵题花院。但碧桃影下,应对流红自叹。
眉毛如同黛色的山峦分开,笑靥如朱红的星星聚合,在幽深的夜晚厅堂初次相见。
如芙蓉般寄托归隐之意,如豆蔻般传送香气,就允许那美丽的发髻被偷偷修剪。
迎接夜晚容易害羞,临近早晨先有胆怯,风度翩翩还不习惯。
正是那流苏帐幕遮掩着,绿色玉屏幽深,红香自然温暖。
谁能相信,明媚的月光难以留住,惊人的云朵容易消散,从此在三桥的路途遥远。
筑巢的燕子春天归来,剪花的词句还在,难以寄送一片红色的信笺。
料想她如今,羞于靠近琴窗,懒得在花院题诗。
只有在碧桃的影子下,对着漂流的落花自己叹息。