永樂七年春二月,餘以扈從北巡,給賜內廄兔色馬一匹,
蓋朝鮮所貢也。
神駿超越,異於凡馬,經數千裏若有餘力。
予聞古良馬有赤兔之名,故作《神兔歌》以贊之。
天廄名馬不易得,鳳臆龍鬐秋兔色。
圉官廝養十載餘,雲昔來自朝鮮國。
想當此馬初生時,蛟龍降精雷雨垂。
房星夜墮水盡赤,雲霧下繞靈風吹。
雄姿逸態真神駿,踠促蹄高雙耳峻。
目光夾鏡炯方瞳,汗血流珠膩紅暈。
朝鮮得此不敢騎,覆以黃氈獻赤墀。
乃知天廄盡龍種,如此萬匹皆權奇。
令晨韝出迥殊絕,扈從鑾輿自超越。
朝趨遠蹴交河冰,夕秣驕嘶薊城月。
君不見驊騮肅霜古亦多,老不一試將奈何。
駑駘無力枉蝶躞,俗馬有肉空嵯峨。
平生憐爾獨遭遇,繡勒金鞍照瓊署。
相期慎保不凡姿,萬里長隨六龍馭。
永樂七年春季的二月,我因爲隨從皇帝向北巡視,被賜予了內廄中一匹毛色像兔子的馬,大概是朝鮮所進獻的。
這匹馬神駿超凡,不同於一般的馬,經過數千里路程好像還有餘力。
我聽說古代有良馬叫赤兔,所以創作了《神兔歌》來讚美它。
天廄中的名馬不容易得到,有着鳳凰的胸脯和龍的頸毛以及秋兔一樣的毛色。
養馬的官和養馬的人飼養了十多年,說是以前來自朝鮮國。
想象這匹馬剛誕生的時候,好像蛟龍降下精靈伴隨着雷雨。
房星在夜裏墜落使水都變紅了,雲霧在下面環繞着有靈異的風吹着。
它雄健的姿態和超逸的神態真是神駿,彎曲的腿緊湊而蹄子高大雙耳高聳。
目光如夾着鏡子般明亮而瞳孔方正,汗水和血流出來如珍珠般有着細膩的紅暈。
朝鮮得到這匹馬不敢騎乘,用黃色的氈子覆蓋着獻給了朝廷。
才知道天廄中都是龍種,像這樣的馬成千上萬都神奇雄奇。
今天早晨帶着馬嚼子出來特別出衆,隨從皇帝的車駕自然能夠超越。
早晨快速奔向遠方能踏破交河的冰,晚上餵飽後驕傲地嘶鳴於薊城的月光下。
你沒有看見驊騮在寒霜中自古以來也有很多,但老了卻一次也不試着使用那又能怎麼辦。
劣馬沒有力氣白白地小步徘徊,普通的馬有肉卻徒然高大。
我一生憐愛你獨特的遭遇,錦繡的籠頭和金色的馬鞍映照在美好的官府。
期望你小心保護這不凡的姿態,能萬里長久地跟隨皇帝的六龍車駕。