右史罷朝歸,之官句水湄。別我行千里,送君傾一卮。
酒罷長嘆息,此嘆君應悲。亂中吾道薄,卿族舊人稀。
胡爲佩銅墨,去此白玉墀。吏事豈所堪,民病何可醫。
藏用清其心,此外慎勿爲。縣郭有佳境,千峯溪水西。
雲樹杳回合,巖巒互蔽虧。彈琴坐其中,世事吾不知。
時時寄書札,以慰長相思。
右史結束朝會歸來,前往官職所在的句水岸邊。
你我即將分別遠行千里,爲你送上一杯酒。
酒喝完後長久地嘆息,這種嘆息你應該也會悲傷。
在混亂中我的道義淺薄,你同族的舊人也稀少了。
爲什麼要佩戴銅印墨綬,離開這白玉般的朝堂。
處理政事哪裏是所能承受的,百姓的病痛又如何能夠醫治。
深藏起來使自己的內心清淨,除此之外千萬不要多做其他事。
縣城外有美好的景緻,千峯在溪水的西邊。
白雲和樹木深遠地環繞聚合,巖巒相互遮蔽殘缺。
坐在其中彈琴,世間的事我都不知道。
時常寄來書信,來慰藉長久的思念之情。