揚州勝地多麗人,其間麗者名月真。月真初年十四五,
能彈琵琶善歌舞。風前弱柳一枝春,花裏嬌鶯百般語。
揚州帝京多名賢,其間賢者殷德川。德川初秉綸闈筆,
職近名高常罕出。花前月下或遊從,一見月真如舊識。
閒庭深院資賢宅,宅門嚴峻無凡客。垂簾偶坐唯月真,
調弄琵琶郎爲拍。殷郎一旦過江去,鏡中懶作孤鸞舞。
朝雲暮雨鎮相隨,石頭城下還相遇。二月三月江南春,
滿城濛濛起香塵。隔牆試聽歌一曲,乃是資賢宅里人。
綠窗繡幌天將曉,殘燭依依香嫋嫋。離腸卻恨苦多情,
軟障薰籠空悄悄。殷郎去冬入翰林,九霄官署轉深沉。
人間想望不可見,唯向月真存舊心。我慚闒茸何爲者,
長感餘光每相假。陋巷蕭條正掩扉,相攜訪我衡茅下。
我本山人愚且貞,歌筵歌席常無情。自從一見月真後,
至今贏得顛狂名。殷郎月真聽我語,少壯光陰能幾許。
良辰美景數追隨,莫教長說相思苦。
揚州這個好地方有很多美麗的女子,其中有個美麗的女子名叫月真。
月真在初年十四五歲的時候,能夠彈奏琵琶還擅長歌舞。
就像在風中柔弱的一枝春天的柳樹,又如花叢中嬌美的黃鶯有百般的啼鳴。
揚州京城有很多有名望的賢人,其中賢能的人有殷德川。
德川最初拿着在考場中的筆,職位接近名聲高但常常很少外出。
在花前月下有時遊玩相伴,一見到月真就如同舊相識一般。
在安靜的庭院深深的院子裏的賢能之人的宅邸,宅門森嚴沒有普通的客人。
垂着簾子偶爾坐着的只有月真,調試彈奏琵琶而男子爲她拍打節拍。
殷郎有一天渡過江去,鏡子中懶得像孤獨的鸞鳥起舞。
早晚的雲雨一直相隨,在石頭城下又相遇。
二月三月的江南春天,滿城中揚起香塵。
隔着牆壁試着聽一曲歌,就是來自資賢宅邸裏的人。
綠色的窗戶和繡花的帷幌天將要亮了,殘燭依舊嫋嫋地飄着香氣。
離別的愁腸卻怨恨自己太多情,柔軟的屏障和薰籠白白地寂靜無聲。
殷郎去年冬天進入翰林院,九霄的官署變得更加深沉。
在人間想要盼望相見卻不可能見到,只有對着月真還存有舊日的心。
我慚愧自己是個卑微無能的人,長久地感激他常常給予我關照。
簡陋的巷子蕭條正掩着門,互相攜手來探訪我在簡陋的茅屋下。
我本來是山野之人愚笨且忠貞,在歌筵歌席上常常沒有感情。
自從一見月真之後,到現在贏得了癲狂的名聲。
殷郎月真聽我說話,年輕的時光能有多少。
美好的時光和景色多次追隨,不要總是說相思的痛苦。