袖詩已失天津面,路返新林病豈期。
一見可能難若此,定繇或使豈人爲。
衣袖上的詩已經失去了在天津時的樣子,路途返回新林病情哪能預料。
一見面就可能難以如此,必定是由於某種驅使難道是人力所爲。
需要注意的是,這樣的翻譯可能比較直白,難以完全展現原詩句的韻味和意境。
對於一些含義較爲隱晦複雜的古詩詞,準確理解和翻譯可能存在一定難度。
谢张帅
闻桑叶贱甚感叹有作
因汤莘夫行寄欧阳伯威
再用前韵并寄孙推官四首
呈李和卿法曹
送交代吴共叔师礼
十四日二首
雷老欲退普宁二绝句
湖州赠刘二弟兼呈伯瑞昆仲二首 其一
秉文以田事入村归而寄之二首 其一
次韵伯元季奕送成父因以见寄五绝句
送赵叔自吏部知福州四首
九日次韵斯远去年是日同成父登半山亭见怀之
九日怀在伯
九日晦日雨忽杂霰
九日用靖节己酉岁韵
九日
九日游马祖岩
渔父诗四首