論石如論玉,貴德不貴名。
形似偶爾同,未妨聊置評。
嗚呼禹甸破,土貢久莫並。
問公安取此,萬里隨南征。
向來四方遊,束書與俱擎。
愧彼錢馬癖,寄我山林盟。
風流蘄州守,夙有能詩聲。
見之諡以芝,用意真不輕。
謂公許器質,一再臨專城。
宜爲齋房秀,作瑞於聖明。
未應如商山,寂寞身中清。
須公力勉旃,石亦當與榮。
念我匪能賦,徵索見公情。
又惟此必詩,落筆空汗生。
傳聞南池上,有石來自英。
我雖未識面,想像猶弟兄。
談論石頭如同談論玉石,看重品德而不是名聲。
形狀相似偶爾相同,不妨姑且加以評論。
哎呀國家疆土破碎,地方進貢之事長久不能合併。
問您怎麼得到這個,萬里之遙跟隨南征而來。
向來四處遊歷,捆着書籍一同攜帶。
羞愧那對錢財馬匹的癖好,寄寓我與山林的盟約。
風流的蘄州太守,向來有擅長作詩的名聲。
見到它賜予“芝”的諡號,用意真是不一般。
說您讚許它的資質,一次又一次地管理重要城市。
應該成爲書齋內的秀美之物,爲聖明之世呈獻祥瑞。
不應如同商山四皓,在寂寞中保持自身的清正。
需要您努力呀,這石頭也會因此而榮耀。
想到我不能作詩賦,徵收求索可見您的情誼。
又只因爲這一定得寫詩,落筆時徒然汗水都出來了。
傳聞在南池之上,有石頭來自英州。
我雖然沒有見過面,但想象中猶如兄弟一般。