论石如论玉,贵德不贵名。
形似偶尔同,未妨聊置评。
呜呼禹甸破,土贡久莫并。
问公安取此,万里随南征。
向来四方游,束书与俱擎。
愧彼钱马癖,寄我山林盟。
风流蕲州守,夙有能诗声。
见之谥以芝,用意真不轻。
谓公许器质,一再临专城。
宜为斋房秀,作瑞于圣明。
未应如商山,寂寞身中清。
须公力勉旃,石亦当与荣。
念我匪能赋,徵索见公情。
又惟此必诗,落笔空汗生。
传闻南池上,有石来自英。
我虽未识面,想像犹弟兄。
谈论石头如同谈论玉石,看重品德而不是名声。
形状相似偶尔相同,不妨姑且加以评论。
哎呀国家疆土破碎,地方进贡之事长久不能合并。
问您怎么得到这个,万里之遥跟随南征而来。
向来四处游历,捆着书籍一同携带。
羞愧那对钱财马匹的癖好,寄寓我与山林的盟约。
风流的蕲州太守,向来有擅长作诗的名声。
见到它赐予“芝”的谥号,用意真是不一般。
说您赞许它的资质,一次又一次地管理重要城市。
应该成为书斋内的秀美之物,为圣明之世呈献祥瑞。
不应如同商山四皓,在寂寞中保持自身的清正。
需要您努力呀,这石头也会因此而荣耀。
想到我不能作诗赋,征收求索可见您的情谊。
又只因为这一定得写诗,落笔时徒然汗水都出来了。
传闻在南池之上,有石头来自英州。
我虽然没有见过面,但想象中犹如兄弟一般。