蟲臂鼠肝能幾許,何如徑駕牛車去。
虎頭未必果癡絕,死穴舊來輸狡兔。
先生端是人中龍,爲蛇畫足吾何功。
士窮有愧食谷馬,況乃爛羊關內封。
春風開花到猴李,白酒黃雞思下里。
賦因狗監笑相如,豬肝不食寧爲說。
(就像)蟲的臂、鼠的肝那樣微小又能有多少呢,不如直接駕着牛車離去。
老虎的頭未必真的癡呆至極,它的死穴向來就輸給了狡猾的兔子。
先生您確實是人中蛟龍,(可我)爲蛇添足我又有什麼功勞呢。
士人窮困有愧於喫穀子的馬,何況是在關內被濫封如爛羊一般。
春風讓花開放到猴李樹,(想着)白酒和黃雞思念起民間。
司馬相如因爲狗監而被嘲笑作賦,他寧願不食豬肝也堅持自己的說法。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出詩詞中蘊含的豐富意象和微妙情感,古詩詞的韻味在翻譯過程中可能會有一定程度的損失。