臥痾衡茅下,誰顧疾作門。
忽傳故人書,犬吠雞爭喧。
書陳使君賢,有好罔不惇。
念子藥物須,萬錢致深恩。
我未謁使君,此饋曷見存。
是風久寂寥,當於古人論。
亟起欲下拜,展轉足但捫。
事殊送酒家,孤負老瓦盆。
食粥已數月,政類顏平原。
呼僮糴新粳,洗甑汲井渾。
鄰蔬價不二,取足充盤飧。
豈止飽妻孥,自可留弟昆。
聊寬口腹累,姑置襦袴溫。
惟我困流落,寄跡無田園。
東南數十州,遍走如乞墦。
今者屬有役,病縛不得奔。
幾思出入勞,復慮霜雪繁。
使君儻思惠,茲又何足言。
屢將入城府,跼蹐駒在轅。
因風道感謝,情至筆載援。
我病臥在簡陋的茅屋之下,有誰會來探望我這病着的人呢。
忽然傳來故人的書信,狗叫雞鳴之聲喧鬧起來。
信中陳述使君的賢德,有好的事情沒有不真誠對待的。
想到我需要藥物,送了價值萬錢的東西表達深深的恩情。
我還沒有去拜見使君,這份饋贈怎麼會出現呢。
這樣的風尚已經很久沒有了,應當和古人相論。
急忙起身想要下拜,輾轉反側卻只能撫摸。
事情和送酒給酒家不同,辜負了那老舊的瓦盆。
喫粥已經好幾個月了,情況正像顏平原一樣。
叫僮僕去買新的粳米,洗甑子汲取井水。
鄰居的蔬菜價格不貴,取來足以充實盤中的食物。
哪裏只是讓妻子兒女喫飽,自然也可以挽留兄弟。
暫且緩解一下口腹之累,姑且不管衣服的溫暖。
只有我被困境所流落,寄託蹤跡卻沒有田園。
在東南的幾十個州,到處奔走就像討飯一樣。
現在被勞役所束縛,生病被綁住不能奔走。
多次想到出入的勞累,又擔心霜雪繁多。
使君倘若考慮施恩,這些又哪裏值得說呢。
屢次想要進入城府,卻像侷促在車轅裏的小馬。
藉着風表達感謝之情,感情到了筆下就不斷地寫出來。