白石何鑿鑿,白鳥可鶴鶴。
吾行甚悠悠,物境自廓廊。
緬思友生良,頓使懷抱惡。
別辭固丁寧,醒矣轉寂寞。
近猶已欄檻,遠乃失城廓。
重惟始相遇,夫豈世所樂。
逮今信素我,是果天所酢。
相期振古風,相與務天爵。
興時山水憑,意或風月託。
君亭足鷗鷺,我砌下鳥鵲。
詩盟寄閒嬉,筆勢異強弱。
君詩似陳黃,君字如張索。
悠然正前瞻,渺矣已後落。
譬猶層臺登,亦類中流泊。
憐我狂而疏,誨我詳不略。
是行亦流轉,敢謂逃束縛。
移官儻可歸,故免聽鄰柝。
閒員苟得去,自此投遠壑。
要期終身遊,豈但今日約。
吾曹念元賓,學子慕有若。
至味匪鹽梅,至樂非管籥。
四在分喜怒,非是論今昨。
擾擾與膠膠,休休仍莫莫。
白色的石頭是多麼鮮明啊,白色的鳥兒像鶴一樣。
我前行得很悠然,周圍的環境自然開闊。
緬懷想起好友的美好,頓時讓我心懷變得不好。
分別時的言辭固然懇切,醒來後卻更加寂寞。
近的好像就在欄杆邊,遠的卻好像失去了城池。
重新想到最初的相遇,哪裏是世間所喜歡的。
到現在相信一向的我,這確實是上天所安排的。
期望重振古代的風氣,一起致力於追求自然的爵位。
高興時憑藉山水,心意或許寄託在風月上。
你的亭子足以容納鷗鷺,我的臺階下有鳥鵲。
詩社寄託在悠閒嬉戲上,筆勢有強有弱的不同。
你的詩像陳師道和黃庭堅,你的字如張旭和索靖。
悠然地正向前看,渺遠地已經落在後面。
就好像登上層層高臺,也類似在中流停泊。
可憐我狂放而粗疏,教誨我詳細而不簡略。
這次出行也是流轉,怎敢說能逃脫束縛。
如果調動官職可以回去,所以免得聽鄰家的更柝聲。
如果能辭去閒職離去,從此投身遙遠的山谷。
要約定終身的遊歷,哪裏只是今天的約定。
我們思念元賓,學子們仰慕有若。
最美的味道不是鹽和梅,最大的快樂不是管樂器。
四季在於區分喜怒哀樂,不是談論今天和昨天。
紛紛擾擾和糾纏不清,安閒自得又沉默安靜。