人言天宇澄,政好行遠道。
秋陽既已後,朔風尚茲早。
那知羈旅臣,寧有佳懷抱。
鬻田就遠宦,廩薄不得飽。
故鄉雖難歸,成裏生且老。
及今翻滯留,悠邈不能到。
客中更作客,此意將誰告。
妻兒重相別,更語各善保。
蛩鳴幽砌苔,馬齕荒原草。
深羨田中人,春禾復囷藁。
人們說天空很清朗,正適合遠行到遠方。
秋天的陽光已經過去之後,北風竟然這麼早就來了。
哪裏知道旅居在外的臣子,哪會有美好的心情。
賣掉田地去遠方爲官,糧食微薄不能喫飽。
故鄉雖然難以回去,但在城裏生活也要漸漸老去。
到現在反而被滯留,遙遠得不能到達。
在客居之地又如同做客,這種心意能向誰訴說呢。
和妻兒又一次重重分別,再次叮囑各自好好保重。
蟋蟀在幽靜的臺階苔蘚上鳴叫,馬啃食着荒原上的草。
深深地羨慕田間的人,春天的禾苗又能裝滿穀倉。