人言天宇澄,政好行远道。
秋阳既已后,朔风尚兹早。
那知羁旅臣,宁有佳怀抱。
鬻田就远宦,廪薄不得饱。
故乡虽难归,成里生且老。
及今翻滞留,悠邈不能到。
客中更作客,此意将谁告。
妻儿重相别,更语各善保。
蛩鸣幽砌苔,马齕荒原草。
深羡田中人,春禾复囷藁。
人们说天空很清朗,正适合远行到远方。
秋天的阳光已经过去之后,北风竟然这么早就来了。
哪里知道旅居在外的臣子,哪会有美好的心情。
卖掉田地去远方为官,粮食微薄不能吃饱。
故乡虽然难以回去,但在城里生活也要渐渐老去。
到现在反而被滞留,遥远得不能到达。
在客居之地又如同做客,这种心意能向谁诉说呢。
和妻儿又一次重重分别,再次叮嘱各自好好保重。
蟋蟀在幽静的台阶苔藓上鸣叫,马啃食着荒原上的草。
深深地羡慕田间的人,春天的禾苗又能装满谷仓。