涕淚已消殘臘盡,入春所得是驚心。天傾已壓將非夢,雅廢夷侵不自今。安息葡萄柯葉悴,夜郎蒟醬信音沈。好風不度關山路,奈此中原萬里陰。
眼淚已經在殘冬將盡時流乾,進入春天所得到的卻是讓人驚心。
天彷彿要傾倒已經有了壓迫之感將不再是夢,雅正廢棄蠻夷侵擾並非從今天才開始。
安息國的葡萄枝葉枯萎,夜郎的蒟醬也音信沉匿。
好風無法吹過關山之路,無奈這中原大地萬里都是陰沉的。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全準確地傳達出古詩詞的意境和韻味,古詩詞往往具有豐富的內涵和獨特的表達方式。
太平洋遇雨
忆江南 其十一
浣溪沙 其一 台湾归舟晚望
蝶恋花 其二
蝶恋花三阕 其一 春尽感事送归者
蝶恋花二阕 其一
蝶恋花二阕 其二
蝶恋花 其四
蝶恋花 其一 感春
蝶恋花 其五
蝶恋花 其三
念奴娇 寿何梅夏
减字木兰花 为孺博题秦郎画扇
好事近 其一 代思礼题小影寄思顺
好事近 其二
卜算子
如梦令
洞仙歌 中秋寄内
八声甘州 郑延平王祠堂用梦窗游灵岩韵
金缕曲