涕泪已消残腊尽,入春所得是惊心。天倾已压将非梦,雅废夷侵不自今。安息葡萄柯叶悴,夜郎蒟酱信音沈。好风不度关山路,奈此中原万里阴。
眼泪已经在残冬将尽时流干,进入春天所得到的却是让人惊心。
天仿佛要倾倒已经有了压迫之感将不再是梦,雅正废弃蛮夷侵扰并非从今天才开始。
安息国的葡萄枝叶枯萎,夜郎的蒟酱也音信沉匿。
好风无法吹过关山之路,无奈这中原大地万里都是阴沉的。
需要注意的是,这样的翻译可能无法完全准确地传达出古诗词的意境和韵味,古诗词往往具有丰富的内涵和独特的表达方式。
太平洋遇雨
忆江南 其十一
浣溪沙 其一 台湾归舟晚望
蝶恋花 其二
蝶恋花三阕 其一 春尽感事送归者
蝶恋花二阕 其一
蝶恋花二阕 其二
蝶恋花 其四
蝶恋花 其一 感春
蝶恋花 其五
蝶恋花 其三
念奴娇 寿何梅夏
减字木兰花 为孺博题秦郎画扇
好事近 其一 代思礼题小影寄思顺
好事近 其二
卜算子
如梦令
洞仙歌 中秋寄内
八声甘州 郑延平王祠堂用梦窗游灵岩韵
金缕曲