爲吏豈厭事,厭事日墮媮。
著書雖不急,實與百世謀。
問吏所事何,過客及繫囚。
客實虛攪人,囚有不自由。
辦之何益增,不辦亦足憂。
嗟此誰不能,脫去使自收。
幽幽南山麓,下有溪水流。
溪上亦有堂,其水可濯漱。
終日不見人,惟有山鹿呦。
是時夏之初,溪冷如孟秋。
山椹黃笠展,林筍紫角抽。
朝取筍爲羹,莫以椹爲羞。
溪魚鯉與魴,山鳥鷽與鳩。
食之飽且平,偃仰自佚休。
試探篋中書,把卷揖前修。
恍如反故鄉,親朋自相求。
蔚如甕中糟,久熟待一篘。
爲文若江河,豈復有刻鎪。
尚何憶我爲,欲與我同遊。
我雖不能往,寄詩以解愁主
當官怎麼會厭煩事務呢,厭煩事務每天就會變得苟且。
著書雖說不是很急迫,但實際上是爲百代謀劃。
問當官所做的事情是什麼,就是應對過往的客人和被關押的囚犯。
客人實際上是無端來攪擾人的,囚犯則是沒有自由的。
處理這些事情有什麼益處增加呢,不處理也足夠讓人憂慮。
感嘆這誰做不到呢,拋開這些讓自己解脫收斂。
在幽深的南山腳下,下面有溪水流淌。
溪邊也有堂屋,那水可以用來洗滌漱口。
整天見不到人,只有山中的鹿呦呦叫。
這時是初夏,溪水冰冷如同孟秋。
山中的桑椹像黃色的斗笠展開,林中的竹筍紫色的尖角抽出。
早上取竹筍做羹湯,不要因爲喫桑椹而覺得羞愧。
溪中的魚有鯉魚和魴魚,山中的鳥有鷽鳥和鳩鳥。
吃了能飽且平和,仰臥自在安閒。
試着查看箱子中的書,拿着書卷向先賢行禮。
恍惚如同回到故鄉,親朋好友自然相互往來。
就像甕中的酒糟,長久成熟等待舀取。
寫文章如同江河,哪裏還會有雕琢痕跡。
還爲什麼想起我呢,想要和我一同遊玩。
我雖然不能前往,寄詩來排解憂愁。