我行未厭山東遠,昔遊歷下今梁宛。官如雞肋浪奔馳,政似牛毛常黽勉。幸公四年持使節,按行千里長相見。鷹掣秋田伏兔驚,驥馳平野疲牛倦。似憐多病與時違,未怪兩州從事懶。除書奪去一何速,歸袖翩然不容挽。黃河東注竭昆崙,鉅野橫流入州縣。民事蕭條委濁流,扁舟出入隨奔電。回首應懷微禹憂,歸朝且喜寧親便。公知齊楚即爲魚,勸築宣防不宜緩。
我行走還不覺得山東遙遠,過去曾遊歷濟南現在又到了梁州和宛州。
官職如同雞肋一般讓人徒勞地奔波,政事繁多如牛毛卻常常努力去做。
慶幸您這四年持着使節,巡查千里之遠我們常能相見。
雄鷹在秋天的田野上疾飛使伏着的兔子驚慌,駿馬在平野上奔馳讓疲憊的牛睏倦。
似乎是憐惜我多疾病又與時運相悖,也不怪罪我在這兩個州做從事很懶散。
任命書來得多麼迅速就把您奪去,您歸鄉的衣袖輕快地飄着讓人無法挽留。
黃河向東流淌最終到崑崙竭盡,巨大的水澤橫向流入州縣。
百姓的事情蕭條都交付給了渾濁的水流,小船在其中出入就如同隨着閃電般。
回頭應該懷着像大禹那樣的微小憂慮,回到朝廷又高興能讓父母安寧方便。
您知道齊地和楚地就要成爲魚鱉之地,勸您趕快修築宣防工事不應遲緩。