溫風吹破臘,留雪惱新春。
信逐殘梅到,花従半夜勻。
旋消微覆瓦,狂下亦欺人。
壓竹時聞落,埋萱久未伸。
山川蒙不解,樓觀洗成新。
擁褐僧方睡,開門客屢嚬。
爨煙知歲稔,履跡笑吾貧。
畦凍初生韭,泥融正賣薪。
寒魚爭就汕,燭酒頗無巡。
預喜田宜麥,盤餐餅餌頻。
溫暖的風吹破了臘月的嚴寒,殘留的雪卻讓新春有些煩惱。
書信隨着殘留的梅花到來,花朵從半夜開始均勻地綻放。
雪很快消融,微微覆蓋在瓦片上,狂亂地下着好像也在欺負人。
壓在竹子上時不時聽到雪掉落的聲音,掩埋了萱草很久都不能伸展。
山川被雪覆蓋讓人看不清楚,樓觀被雪洗淨彷彿煥然一新。
穿着褐衣的僧人正睡着,開門迎來的客人屢次皺眉。
看到炊煙就知道這一年會豐收,看着自己的足跡笑自己貧窮。
菜畦裏凍土剛長出韭菜,泥土融化正適合賣柴。
寒冷的魚兒爭相遊向淺灘,點着蠟燭喝酒也沒有依次輪流。
預先高興田裏適合種麥,盤中的食物和餅餌頻繁出現。