我將西歸老故丘,長江欲濟無行舟。
宦遊已如馬受軛,衰病擬學龜藏頭。
三年學舍百不與,糜費廩粟常慚羞。
矯時自信力不足,従政敢謂學已優。
閉門卻掃誰與語,晝夢時作鈞天遊。
自従四方多法律,深山更深逃無術。
衆人奔走我獨閒,何異端居割蜂蜜。
懷安已久心自知,彈劾未至理先屈。
餘杭軍府百事勞,經年未見持幹旄。
賈生作傅無封事,屈平憂世多離騷。
煩刑弊法非公恥,怒馬奔車忌鞭箠。
藐藐何自聽諄諄,諤諤未必賢唯唯。
求田問舍古所非,荒畦弊宅今餘幾。
出従王事當有程,去須膰肉嫌無名。
掃除百憂唯有酒,未退聊取身心輕。
我將要回到西邊終老在故鄉山丘,想渡過長江卻沒有行駛的船隻。
爲官遊歷已如同馬套上了軛具,身體衰老患病打算學習烏龜藏頭不出。
三年在學舍什麼都沒參與,浪費糧食常常感到羞愧。
矯正時弊自己覺得力量不足,參與政事怎敢說學問已經優異。
關起門來不再與他人交往和誰說話,白天做夢時常像在天上遨遊。
自從四方有很多法律規定,在深山中更深處也沒有辦法逃避。
衆人都在奔走而我獨自清閒,爲何特立獨行去割取蜂蜜。
貪圖安逸已久自己心裏清楚,彈劾還沒到來道理上已先屈服。
餘杭軍府各種事務繁忙,經過一年還沒見到手持旄節的人。
賈誼作太傅時沒有封奏的事情,屈原擔憂世事纔有許多《離騷》。
繁瑣的刑罰和有害的法令不是您的恥辱,驅馬駕車忌諱鞭子抽打。
高高在上的人爲何要聽那些懇切的話語,直言進諫的人未必不如那些唯唯諾諾的人。
只想着購置田地房產自古以來就被非議,荒蕪的菜畦破舊的房屋如今還剩下多少。
出來從事王事應當有一定的程序,離開需要祭肉否則會被認爲沒有名目。
掃除衆多憂慮只有靠酒,不退隱姑且讓身心輕鬆一下。