客舟逝將西,日夜西北風。
維舟罷行役,坐令鬢如蓬。
偶従二三子,步上百尺臺。
雲煙遍原隰,敞怳令人哀。
山中難久居,噶在城郭。
欲學揚子云,避世天祿閣。
浮木寄流水,行止非所期。
何須自爲計,水當爲我移。
外物不可必,惟此方寸心。
心中有樂事,手付瑟與琴。
夜吟感秋詩,惜此芳物零。
幽人亦多思,起坐再三聽。
白駒在空林,瓶罄有恥罍。
盡我一杯酒,愁思如雲頹。
客船即將向西駛去,日夜颳着西北風。
繫住船停止奔波,致使頭髮如蓬草般凌亂。
偶然跟隨着兩三個朋友,走上百尺高臺。
雲煙遍佈平原和低地,開闊迷茫令人哀傷。
在山中難以長久居住,姑且住在城郭之中。
想要學習揚子云,在天祿閣躲避世事。
像浮木寄託在流水上,行動和停留都不是所期望的。
何必要自己去謀劃,水應當會爲我移動。
身外之物不能確定,只有這方寸之心。
心中有快樂的事,就親手交付給瑟與琴。
夜晚吟誦感秋的詩,惋惜這些美好事物的凋零。
隱士也有很多思緒,起來坐下反覆聆聽。
白馬在空曠的樹林裏,瓶子空了有感到羞愧的酒器。
飲盡我的這一杯酒,愁緒如同雲一樣堆積。