調元方翼聖,軒蓋忽言東。道以中樞密,心將外理同。
白頭生遠浪,丹葉下高楓。江上蕭疏雨,何人對謝公。
(他)調理元氣正要輔佐聖上,車蓋忽然說要向東而去。
治國之道憑藉着朝廷中樞機密,內心所想與外部治理相同。
白髮在遠方的波浪中出現,紅色的樹葉從高大的楓樹上飄落。
長江上稀稀疏疏地下着雨,有誰能面對謝公(那樣的人物)呢。
(需要注意的是,這樣的翻譯只是儘量用現代的語言來闡釋詩句的大意,很難完全精準地傳達出古詩詞的韻味和內涵。
)
夜上受降城闻笛
喜见外弟又言别
江南曲
竹窗闻风寄苗发司空曙
送诸暨王主簿之任
夜上西城听梁州曲二首
塞下曲·其一
送人流贬
赋得路旁一株柳送邢校书赴延州使府
嘉禾寺见亡友王七题壁
游子吟
写情
塞下曲
隋宫燕
从军北征
春夜闻笛
边思