三考四嶽下,官曹少休沐。久負青山諾,今還獲所欲。
嘗聞玉清洞,金簡受玄籙。夙駕昇天行,雲遊恣霞宿。
平明矯輕策,捫石入空曲。仙人古石壇,苔繞青瑤局。
陽桂凌煙紫,陰羅冒水綠。隔世聞丹經,懸泉註明玉。
前驚羽人會,白日天居肅。問我將致辭,笑之自相目。
竦身雲遂起,仰見雙白鵠。墮其一紙書,文字類鳥足。
視之了不識,三返又三複。歸來問方士,舉世莫解讀。
何必若蜉蝣,然後爲跼促。鄙哉宦遊子,身志俱降辱。
再往不及期,勞歌叩山木。
多次在四嶽之下考覈,爲官期間很少有休假沐浴的時候。
長久以來辜負了對青山的承諾,如今終於獲得了自己想要的。
曾聽說過玉清洞,那裏有金簡接受玄籙。
很早就駕車升上天空,雲遊時盡情地在雲霞中停歇。
天亮時輕快地揮動馬鞭,摸着石頭進入空谷。
仙人古老的石壇,苔蘚環繞着青瑤棋盤。
向陽的桂樹冒着煙呈現紫色,背陰的藤蘿在水中呈現綠色。
隔着世代聽聞丹經,飛泉註明似玉。
先前驚訝於與仙人相會,白日裏天上的居處很肅穆。
問我要傳達什麼話,笑着相互對視。
聳身雲就升起,仰頭看見兩隻白鵠。
落下一張紙書,上面的文字類似鳥的足跡。
看了根本不認識,反覆看了又看。
回來後詢問方士,全天下都沒有人能解讀。
何必要像蜉蝣那樣,然後纔會感到侷促。
可鄙啊那些爲官的遊子,身心和志趣都已沉淪受辱。
再次前往已來不及約定的時間,勞作時歌唱敲擊着山上的樹木。