古人雖棄婦,棄婦有歸處。今日妾辭君,辭君欲何去。
本家零落盡,慟哭來時路。憶昔未嫁君,聞君甚周旋。
及與同結髮,值君適幽燕。孤魂託飛鳥,兩眼如流泉。
流泉咽不燥,萬里關山道。及至見君歸,君歸妾已老。
物情棄衰歇,新寵方妍好。拭淚出故房,傷心劇秋草。
妾以憔悴捐,羞將舊物還。餘生欲有寄,誰肯相留連。
空牀對虛牖,不覺塵埃厚。寒水芙蓉花,秋風墮楊柳。
記得初嫁君,小姑始扶牀。今日君棄妾,小姑如妾長。
回頭語小姑,莫嫁如兄夫。
古代的人即使拋棄妻子,被拋棄的妻子也有歸處。
如今我辭別你,辭別你後我要去哪裏呢。
我的本家親人都零落殆盡了,我悲痛哭泣着來時的路。
回憶往昔還沒嫁給你的時候,聽說你很善於交際應酬。
等到和你結爲夫妻,正趕上你前往幽燕之地。
我的孤魂寄託在飛鳥上,兩眼如同流淌的泉水。
流淌的泉水咽個不停也不會乾涸,那是萬里的關山道路。
等到看見你歸來時,你歸來了我卻已經老去。
人情事理都拋棄衰老停歇的,新得的寵愛正美麗美好。
擦着眼淚走出原來的房間,傷心的程度比秋天的草還厲害。
我因爲憔悴被拋棄,羞愧把舊物歸還。
餘生想要有所寄託,誰肯收留我呢。
空牀對着空空的窗戶,沒察覺灰塵已經很厚。
寒水中的芙蓉花,秋風中楊柳在凋零。
記得剛嫁給你的時候,小姑纔剛剛能扶着牀。
今天你拋棄了我,小姑已經和我當初一樣大了。
回頭對小姑說,不要嫁給像你兄長這樣的丈夫。