便披蓑、荷鋤歸去,何須身著宮錦。與誰共話桑麻事,朱老阮生尤稔。篩樣餅。甕樣繭,長鬚赤腳供樵飪。清流濁品。盡掃去胸中,置諸膜外,對酒莫辭飲。
華胥夢,怕殺人驚曉枕。疏窗惟月來闖。一生常被弓旌誤,且告朝家追寢。愁個甚。君管取,有薇堪採鬆堪蔭。茅山再任。幸不是謀臣,又非世將,免犯道家禁。
就披上蓑衣、扛着鋤頭回去,哪裏需要身穿錦繡官服。
和誰一起談論種桑養蠶的事呢,朱老和阮生尤其熟悉。
篩子樣的餅。
甕子樣的繭,長鬍須光腳的人供應打柴做飯。
清的流和濁的品。
全部掃除到心中之外,放置在膜的外面,面對美酒不要推辭飲用。
華胥夢,害怕那驚人的聲音把人從睡夢中驚醒在拂曉的枕頭上。
稀疏的窗戶只有月光來闖入。
一生常常被朝廷的徵召所誤,暫且告知朝廷請求停止。
愁什麼呢。
您只管去做,有薇菜可以採摘有松樹可以遮蔭。
再次擔任茅山的職務。
幸運的不是謀臣,又不是統軍的將領,免得觸犯道家的禁令。