飛錫應來從鷲嶺,卓茅渾未有蜂窠。
輸他靈運先成佛,笑殺僧伽改姓何。
一半芋甘堪共飽,六如語妙不須多。
珍公棒喝方行用,肯着詩仙掛搭麼。
和尚持錫杖應該是從靈鷲山而來,住的茅屋也還沒有像蜂窠那樣密集。
不如謝靈運先成佛了,可笑僧伽竟然改姓何。
一半的芋頭甘甜可以一起喫飽,像六如居士那樣精妙的話語不需要太多。
珍公的棒喝剛剛纔施行運用,肯讓詩仙來這裏掛單嗎。
需要注意的是,這樣的翻譯只是儘量用現代中文來闡釋詩句的大致意思,可能無法完全精準地傳達出古詩詞的韻味和內涵。
闻五月八日宸翰口号十首
杂记十首
送赵将崇{上执下心}一首
忆昔二首
癸卯上元即席次杨使君韵二首 其一
喜雨五首
商妇词十首
灯夕二首 其二
乙丑元日口号十首
佛子岩
水调歌头·岁晚太玄草
水调歌头·怪事广寒殿
满江红
满江红·笳鼓春城
满江红 四首并和实之 其九
念奴娇·此翁双手
念奴娇·隆乾间事
念奴娇 其十六 五和
沁园春·少工艺文
沁园春·余少之时