念奴嬌 其二 次山谷韻,答李蒲汀冬日之作

夏言
夏言 (明代)

朔風一夜,攪霜空、丹卻千林寒綠。簾卷碧山樓閣靜,鎮日看山未足。我羨高人,蕭然林洞,鶴骨清如玉。園收芋慄,擁爐時瀉醽醁。嚴冬物色荒涼,欹枕蕭蕭,落盡燕山木。長憶東鄰閒學士,那得一尊相屬。病起揮毫,朝回隱几,漫寫江南曲。柴門溪上,猶鎖萬竿修竹。

念奴嬌 其二 次山谷韻,答李蒲汀冬日之作翻譯

北風颳了一夜,攪動着天空的寒霜,使千林的寒綠之色都褪去而變得丹紅。

捲起簾子,碧綠山巒旁的樓閣寂靜,整天看山也看不夠。

我羨慕那高人,在寂靜的山林洞穴中,有仙鶴般的骨頭清瑩如玉。

園子裏收穫着芋和慄,圍爐時傾倒着美酒。

嚴寒的冬天景色一片荒涼,斜靠着枕頭髮出蕭蕭之聲,燕山的樹木都已落盡。

長久地回憶起東邊的悠閒學士,哪裏能得到一尊酒來互相勸飲。

病好後揮筆寫字,上朝回來靠着几案,隨意地譜寫江南曲。

柴門在小溪之上,仍然鎖住那萬千竿修長的竹子。

更多夏言的名句

池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

更多夏言的詩詞