回首楊州一夢餘,故交已直玉堂廬。
寒暄未省通君實,窮薄空煩誦子虛。
甚愧丈人於甫厚,孰雲夫子不回如。
殘年無復陪精論,開闔平生幾幅書。
回頭看在揚州如同一場夢剩下的,老朋友已經直接住進了玉堂之屋。
連基本的問候都沒有來得及與您(君實)交流,窮困微薄徒然地煩勞誦讀《子虛賦》。
非常慚愧丈人您對我像杜甫對鄭虔那樣厚待,誰說先生您不像顏回那樣呢。
殘年已沒有再能陪伴着進行精妙的討論了,一生開合又有幾本著作呢。
需要注意的是,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出詩詞的意境和韻味,古詩詞的理解和翻譯往往具有一定的靈活性和多義性。
闻五月八日宸翰口号十首
杂记十首
送赵将崇{上执下心}一首
忆昔二首
癸卯上元即席次杨使君韵二首 其一
喜雨五首
商妇词十首
灯夕二首 其二
乙丑元日口号十首
佛子岩
水调歌头·岁晚太玄草
水调歌头·怪事广寒殿
满江红
满江红·笳鼓春城
满江红 四首并和实之 其九
念奴娇·此翁双手
念奴娇·隆乾间事
念奴娇 其十六 五和
沁园春·少工艺文
沁园春·余少之时