回首杨州一梦馀,故交已直玉堂庐。
寒暄未省通君实,穷薄空烦诵子虚。
甚愧丈人于甫厚,孰云夫子不回如。
残年无复陪精论,开阖平生几幅书。
回头看在扬州如同一场梦剩下的,老朋友已经直接住进了玉堂之屋。
连基本的问候都没有来得及与您(君实)交流,穷困微薄徒然地烦劳诵读《子虚赋》。
非常惭愧丈人您对我像杜甫对郑虔那样厚待,谁说先生您不像颜回那样呢。
残年已没有再能陪伴着进行精妙的讨论了,一生开合又有几本著作呢。
需要注意的是,这样的翻译可能无法完全精准地传达出诗词的意境和韵味,古诗词的理解和翻译往往具有一定的灵活性和多义性。
闻五月八日宸翰口号十首
杂记十首
送赵将崇{上执下心}一首
忆昔二首
癸卯上元即席次杨使君韵二首 其一
喜雨五首
商妇词十首
灯夕二首 其二
乙丑元日口号十首
佛子岩
水调歌头·岁晚太玄草
水调歌头·怪事广寒殿
满江红
满江红·笳鼓春城
满江红 四首并和实之 其九
念奴娇·此翁双手
念奴娇·隆乾间事
念奴娇 其十六 五和
沁园春·少工艺文
沁园春·余少之时