式也堪其選,非貲所可爲。
誰知省郎者,自處牧羊兒。
夜襆青綾被,晨趨白玉墀。
都忘列宿貴,甘慕乘田卑。
衣布猶平日,烹桑聲一時。
回頭憐犬子,空獻上林辭。
這種方式也能夠承擔這樣的選擇,不是錢財可以做到的。
有誰知道身爲省郎的人,卻把自己當作放羊的孩子。
夜晚蓋着青綾被子,早晨奔向白玉臺階。
都忘記了衆星宿般的顯貴,甘願羨慕管理牧場的卑微。
穿着粗布衣服如同平常日子,煮繭繅絲的聲音一時間響起。
回頭憐惜自己的兒子,白白地獻上林苑的辭賦。
需要注意的是,由於詩詞語言的含蓄和多義性,這樣的翻譯可能無法完全精準地傳達出原詩的所有意蘊和微妙之處。