涼林賊燒洛陽宮,黃屋遷播僑鄴中。
兵驅椒房出複壁,帝不能救憂及躬。
臺下役夫皆菜色,臺上美人如花紅。
九州戰血丹野草,不聞鬼哭聞歌鐘。
時人肆罵作漢賊,相國自許賢周公。
一朝西陵瘞弓劍,帳殿寂寞來悲風。
美人去事黃初帝,家法乃與穹廬同。
繁華銷歇世代遠,惟有漳水流無窮。
時時耕者钁遺瓦,蘇侵土蝕疑古銅。
後來好事斬成硯,平視端歙相長雄。
參軍得之喜不寐,攜歸光怪夜吐虹。
謂宜載寶餉洛貴陽市,顧肯割愛遺山翁。
翁生建安七子後,幼覽方冊夢寐通。
白頭始獲交石友,非不磨礪無新功。
復愁偷兒瞰吾屋,竊去奚異玉與弓。
書生一硯何足計,老瞞萬瓦掃地空。
涼爽的樹林中賊人焚燒了洛陽宮,皇帝從洛陽遷都到鄴中。
士兵驅趕着後宮的人從夾壁中出來,皇帝自己都不能拯救自己而憂愁到自身。
臺下的役夫都面帶菜色,臺上的美人卻如鮮花般紅豔。
九州大地上的戰爭鮮血染紅了野草,聽不到鬼哭卻聽到歌鐘之聲。
當時的人肆意責罵(曹操)是漢賊,而他自認爲自己像周公一樣賢能。
有朝一日在西陵埋葬了弓箭和寶劍,帳殿寂寞地迎來悲涼的風。
美人去侍奉魏文帝,其家法竟然和北方少數民族的一樣。
繁華消逝停歇,世代已經久遠,只有漳水不停地流淌。
不時有耕種的人挖到遺留的瓦片,被蘇草侵蝕好似古銅。
後來有好事者將其做成硯臺,水平可與端硯、歙硯相抗衡。
參軍得到它高興得睡不着覺,攜帶回來在夜裏會發出奇異的光如同彩虹。
說應該帶着寶貝去供給洛陽城,哪裏肯割愛送給我這山翁。
我出生在建安七子之後,小時候閱覽典籍就好像在夢中相通。
到白頭才結交到這石頭朋友,不經過磨礪就沒有新的功效。
又擔心小偷窺探我的屋子,偷走它就如同偷走寶玉和弓箭一樣。
書生的一個硯臺哪裏值得計較,曹操那萬片屋瓦也被清掃一空。