凉林贼烧洛阳宫,黄屋迁播侨邺中。
兵驱椒房出複壁,帝不能救忧及躬。
台下役夫皆菜色,台上美人如花红。
九州战血丹野草,不闻鬼哭闻歌钟。
时人肆骂作汉贼,相国自许贤周公。
一朝西陵瘗弓剑,帐殿寂寞来悲风。
美人去事黄初帝,家法乃与穹庐同。
繁华销歇世代远,惟有漳水流无穷。
时时耕者钁遗瓦,苏侵土蚀疑古铜。
后来好事斩成砚,平视端歙相长雄。
参军得之喜不寐,携归光怪夜吐虹。
谓宜载宝饷洛贵阳市,顾肯割爱遗山翁。
翁生建安七子后,幼览方册梦寐通。
白头始获交石友,非不磨砺无新功。
复愁偷儿瞰吾屋,窃去奚异玉与弓。
书生一砚何足计,老瞒万瓦扫地空。
凉爽的树林中贼人焚烧了洛阳宫,皇帝从洛阳迁都到邺中。
士兵驱赶着后宫的人从夹壁中出来,皇帝自己都不能拯救自己而忧愁到自身。
台下的役夫都面带菜色,台上的美人却如鲜花般红艳。
九州大地上的战争鲜血染红了野草,听不到鬼哭却听到歌钟之声。
当时的人肆意责骂(曹操)是汉贼,而他自认为自己像周公一样贤能。
有朝一日在西陵埋葬了弓箭和宝剑,帐殿寂寞地迎来悲凉的风。
美人去侍奉魏文帝,其家法竟然和北方少数民族的一样。
繁华消逝停歇,世代已经久远,只有漳水不停地流淌。
不时有耕种的人挖到遗留的瓦片,被苏草侵蚀好似古铜。
后来有好事者将其做成砚台,水平可与端砚、歙砚相抗衡。
参军得到它高兴得睡不着觉,携带回来在夜里会发出奇异的光如同彩虹。
说应该带着宝贝去供给洛阳城,哪里肯割爱送给我这山翁。
我出生在建安七子之后,小时候阅览典籍就好像在梦中相通。
到白头才结交到这石头朋友,不经过磨砺就没有新的功效。
又担心小偷窥探我的屋子,偷走它就如同偷走宝玉和弓箭一样。
书生的一个砚台哪里值得计较,曹操那万片屋瓦也被清扫一空。