王公厭承明,出守南宮鑰。
結構得崇嶽,巋然瞰清洛。
是時謫仙人,發軔自廬霍。
郊原春鳥鳴,來此動豪酌。
報投一何富,玉桉金刀錯。
新牓揭中楹,千載見遠託。
朅來訪陳跡,物色屬搖落。
人煙隔鳧雁,田疇帶城郭。
紅蕖隕風漪,砂礫卷飛籜。
青青陵上姿,獨汝森自若。
人生如博奕,得喪難前約。
金鎚初控頤,已復東方作。
大明升中天,龍鸞入階閣。
深懲漁奪弊,法令一刊削。
斯民如解懸,喜氣鬱磅礡。
公乎數登覽,行矣翔寥廓。
王公厭倦在朝廷任職,出任守護南宮的要職。
建築構造得如同崇高的山嶽,巍然屹立俯瞰着清澈的洛水。
在那時被貶謫的仙人(李白),從廬山和霍山開始出發。
郊野平原上春天鳥兒鳴叫,來到這裏引發豪邁的飲酒。
回報的饋贈多麼豐厚,有玉製的案板和金色的刀叉。
新的匾額掛在堂屋的中柱上,千年之後可以看到這久遠的寄託。
如今來探訪這過去的遺蹟,景色已屬於凋零之態。
人煙隔開了野鴨和大雁,農田連着城郭。
紅色的荷花在風中的漣漪中凋零,沙礫卷着飛落的筍殼。
那青青的陵墓上的姿態,只有你依然那樣森然自若。
人生如同下棋賭博,得失難以預先約定。
金錘剛敲到下巴,已經又到了東方發亮之時。
光明盛大的太陽升上中天,如龍似鸞進入了朝堂的樓閣。
深刻地懲治掠奪的弊病,法令逐一進行刪改。
這些百姓如同解脫了危難,歡喜的氣息濃郁而盛大。
王公多次來這裏登高遊覽,出發吧,飛翔在高遠廣闊的天空。