送韓子華

歐陽修
歐陽修 (宋代)

嗟我久不見韓子,如讀古書思古人。

忽然相逢又數日,笑語反不共一樽。

諫垣屍居職業廢,朝事汲汲勞精神。

子華筆力天馬足,駑駘千百誰可羣。

嗟予老鈍不自笑,尚欲疾走追其塵。

子華有時高談駭我聽,榮枯萬物移秋春。

所以不見令我思,見之如飲玉醴醇。

叩門下馬忽來別,高帆得風披飛雲。

離懷有酒不及寫,別後慰我寓於文。

送韓子華翻譯

哎呀我很久沒有見到韓子了,就如同讀着古書思念古人。

忽然之間相逢了又過了好些天,歡聲笑語卻不能一起共飲一杯酒。

在諫官的職位上卻像屍體一樣呆着把職責荒廢了,朝廷的事務讓他急急地耗費精神。

子華的筆力如同天馬的腳步,那成百上千的劣馬誰能和他相提並論。

可嘆我年老遲鈍自己都不覺可笑,還想要趕快奔跑去追逐他的腳步。

子華有時高談闊論讓我喫驚,能讓榮枯的萬物像變換春秋一樣。

因此沒見到他就讓我思念,見到他就如同飲了醇厚的美酒。

登門下馬忽然就來辭別,高高的船帆趁着風就像披着飛雲。

離別的情懷有酒也來不及抒發,分別之後用文字來安慰我寄託心意。

更多歐陽修的名句

人生自是有情癡,此恨不關風與月。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
去年元夜時,花市燈如晝。
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。
離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

更多歐陽修的詩詞