答謝景山遺古瓦硯歌

歐陽修
歐陽修 (宋代)

火數四百炎靈銷,誰其代者當塗高。

窮奸極酷不易取,始知文章基扃牢。

坐揮長喙啄天下,豪傑競起如蝟毛。

董呂傕汜相繼死。紹術權備爭咆咻。

力強者勝怯者敗,豈較才德爲功勞。

然猶到手不敢取,而使螟蝗生蝮蜪。

子丕當初不自恥,敢謂舜禹傳之堯。

得之此以失亦此,誰知三馬食一槽。

當其盛時爭意氣,叱吒雷雹生風飈。

干戈戰罷數功閥,周蔑方召堯無皋。

英雄致酒奉高會,巍然銅雀高迢迢。

圓歌宛轉激清徵,妙舞左右回纖腰。

一朝西陵看拱木,寂寞繐帳空蕭蕭。

當時淒涼已可嘆,而況後世悲前朝。

高臺已傾漸平地,此瓦一墜埋蓬蒿。

苔文半滅荒土蝕,戰血曾經野火燒。

敗皮弊網各有用,誰使鐫鑱成凸凹。

景山筆力若牛弩,句遒語老能揮毫。

嗟予奪得何所用,簿領朱墨徒紛淆。

走官南北未嘗舍,緹襲三四勤緘包。

有時屬思欲飛灑,意緒軋軋難抽繰。

舟行屢備水神奪,往往冥晦遭風濤。

質頑物久有精怪,常恐變化成靈妖。

名都所至必傳玩,愛之不換魯寶刀。

長歌送我怪且偉,欲報慚愧無瓊瑤。

答謝景山遺古瓦硯歌翻譯

火焰數字四百炎火神靈消散,誰將取代它呢是當塗高。

窮兇極惡極殘酷不容易奪取,才知道文章是根基門閂牢固。

坐在那裏揮動長嘴啄食天下,豪傑們競相興起如同刺蝟毛。

董卓、呂布、李傕、郭汜相繼死去。

袁紹、袁術、孫權、劉備爭相喧囂。

力量強大的勝利膽怯的失敗,哪裏計較才德作爲功勞。

然而還是到手也不敢奪取,而讓螟蝗產生蝮蜪。

曹丕當初不覺得自己羞恥,竟敢說舜禹傳給了堯。

得到它因爲這個失去也因爲這個,誰知道三匹馬喫一個馬槽的草料。

在它興盛時爭相意氣風發,呵斥聲如同雷雹生出風暴。

戰爭結束後計算功勳,周公、孔子、召公、唐堯都沒有皋陶。

英雄們擺酒舉行盛大宴會,巍然銅雀臺高高聳立。

歌聲宛轉激昂清越,美妙的舞蹈左右舞動纖細的腰肢。

一旦到西陵看到環繞的樹木,寂寞的靈帳空空蕩蕩蕭蕭瑟瑟。

當時的淒涼已經讓人嘆息,更何況後世爲前朝悲傷。

高臺已經傾斜漸漸變成平地,這瓦片一墜落就埋在蓬蒿之中。

苔蘚文字一半磨滅被荒土侵蝕,戰爭的血跡曾經被野火燒過。

殘敗的皮和破舊的網各有其用處,是誰讓它被雕刻成凹凸不平。

米芾的筆力如同牛弩,句子剛勁語言老到能揮筆。

可嘆我奪得它有什麼用,官署的文書和墨汁只是徒然混亂。

在南北爲官不曾捨棄它,用三四層緹帛包裹得很嚴實。

有時構思想要盡情揮灑,思緒軋軋難以抽出。

船行多次被水神奪取,往往在昏暗時遭遇風浪。

質地堅硬的物品時間久了有精靈古怪,常常擔心變化成神靈妖怪。

著名的都市所到之處必定會傳看把玩,喜愛它不換魯地的寶刀。

長歌送我這奇特又偉大的東西,想要報答卻慚愧沒有美玉。

更多歐陽修的名句

人生自是有情癡,此恨不關風與月。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
去年元夜時,花市燈如晝。
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。
離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

更多歐陽修的詩詞