當春種花唯恐遲,我獨種菊君勿誚。春枝滿園爛張錦,風雨須臾落顛倒。看多易厭情不專,鬥紫誇紅隨俗好。豁然高秋天地肅,百物衰零誰暇吊。君看金蕊正芬敷,曉日浮霜相照耀。煌煌正色秀可餐,藹藹清香寒愈峭。高人避喧守幽獨,淑女靜容修窈窕。方當搖落看轉佳,慰我寂寥何以報。時攜一樽相就飲,如得貧交論久要。我從多難壯心衰,跡與世人殊靜躁。種花勿種兒女花,老大安能逐年少。
在春天種植花卉就擔心太遲,只有我種植菊花請你不要嘲笑。
春天時滿院子的花枝絢爛如張展錦緞,然而風雨很快就會讓這一切顛倒凋零。
看太多就容易厭倦情感不專一,爭着誇讚紫色和紅色是隨波逐流的喜好。
恍然到了深秋天地一片肅穆,各種事物衰敗凋零誰有閒暇去憑弔。
你看那金色的花蕊正在燦爛地開放,早晨的陽光浮在霜上相互照耀。
輝煌的純正顏色美麗得讓人想欣賞品味,和暖的清香在寒冷中更顯峭拔。
高雅的人避開喧鬧堅守清幽孤獨,賢淑的女子安靜的容貌展現出美好。
正應當在草木搖落時看到它變得更好,慰藉我的寂寥用什麼來報答呢。
時常帶着一樽酒前去一起飲用,就好像得到了貧賤之交談論長久的情誼。
我從經歷很多艱難後變得心力憔悴,行爲與世人在安靜和浮躁方面很不一樣。
種植花不要種植那些像兒女般嬌柔的花,年紀大了怎麼能一年比一年年輕呢。