希真堂東

歐陽修
歐陽修 (宋代)

當春種花唯恐遲,我獨種菊君勿誚。春枝滿園爛張錦,風雨須臾落顛倒。看多易厭情不專,鬥紫誇紅隨俗好。豁然高秋天地肅,百物衰零誰暇吊。君看金蕊正芬敷,曉日浮霜相照耀。煌煌正色秀可餐,藹藹清香寒愈峭。高人避喧守幽獨,淑女靜容修窈窕。方當搖落看轉佳,慰我寂寥何以報。時攜一樽相就飲,如得貧交論久要。我從多難壯心衰,跡與世人殊靜躁。種花勿種兒女花,老大安能逐年少。

希真堂東翻譯

在春天種植花卉就擔心太遲,只有我種植菊花請你不要嘲笑。

春天時滿院子的花枝絢爛如張展錦緞,然而風雨很快就會讓這一切顛倒凋零。

看太多就容易厭倦情感不專一,爭着誇讚紫色和紅色是隨波逐流的喜好。

恍然到了深秋天地一片肅穆,各種事物衰敗凋零誰有閒暇去憑弔。

你看那金色的花蕊正在燦爛地開放,早晨的陽光浮在霜上相互照耀。

輝煌的純正顏色美麗得讓人想欣賞品味,和暖的清香在寒冷中更顯峭拔。

高雅的人避開喧鬧堅守清幽孤獨,賢淑的女子安靜的容貌展現出美好。

正應當在草木搖落時看到它變得更好,慰藉我的寂寥用什麼來報答呢。

時常帶着一樽酒前去一起飲用,就好像得到了貧賤之交談論長久的情誼。

我從經歷很多艱難後變得心力憔悴,行爲與世人在安靜和浮躁方面很不一樣。

種植花不要種植那些像兒女般嬌柔的花,年紀大了怎麼能一年比一年年輕呢。

更多歐陽修的名句

人生自是有情癡,此恨不關風與月。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
去年元夜時,花市燈如晝。
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。
離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

更多歐陽修的詩詞