吾聞夷中琴已久,常恐老死無其傳。
夷中未識不得見,豈謂今逢知白彈。
遺音髣佛尚可愛,何況之子傳其全。
孤禽曉警秋野露,空澗夜落春巖泉。
二年遷謫寓三峽,江流無底山侵天。
登臨探賞久不厭,每欲圖畫存於前。
豈知山高水深意,久以寫此朱絲絃。
酒酣耳熱神氣王,聽之爲子心肅然。
嵩陽山高雪三尺,有客擁鼻吟苦寒。
負琴北走乞其贈,持我此句爲之先。
我聽聞夷中的琴藝已經很久了,常常擔心到老死都不能讓它傳承下去。
沒認識夷中就不能見到他,哪裏想到如今能遇到像董庭蘭(字知白)這樣彈奏的人。
遺留的音韻彷彿還很可愛,更何況這人能將其全部傳承下來。
孤單的禽鳥在清晨的秋野露水間鳴叫警示,空曠的山澗在夜晚像春天巖間的泉水滴落。
兩年間貶謫寓居在三峽,江水沒有盡頭山高直逼天際。
登臨觀賞很久也不會厭倦,常常想要把這景象畫下來留存眼前。
哪裏知道高山深水的意境,長久以來就用這硃紅色的琴絃來表現。
酒喝得暢快耳朵發熱精神氣旺盛,聽了之後爲你內心變得恭敬。
嵩陽山高有三尺厚的雪,有客人捂着鼻子吟誦苦寒。
揹着琴向北奔走乞求他贈送,拿着我這些詩句作爲先頭。