南獠

歐陽修
歐陽修 (宋代)

洪宋區夏廣,恢張際四維。

狂孽久不聳,民物含春熙。

耆稚適所尚,游泳光華時。

遽然攝提歲,南獠掠邊陲。

予因叩村叟,此事曷如斯。

初似卻人問,未語先涕垂。

收涕謝客問,爲客陳始基。

撫水有上源,水淺山嶮巇。

生民三千室,聚此天一涯。

狼勇復輕脫,性若鹿與麋。

男夫不耕鑿,刀兵動相隨。

宜融兩境上,殺人取其貲。

因斯久久來,此寇易爲羈。

鼠竊及蟻聚,近裏焉敢窺。

勢亦不久住,官軍來即馳。

景德祥符後,時移事亦移。

四輔哲且善,天子仁又慈。

將軍稱招安,兵非羽林兒。

龍江一牧拙,邏騎材亦非。

威惠不兼濟,徒以官力欺。

智略仍復短,從此難羈縻。

引兵御甲嶺,部陣自參差。

鋒鏑殊未接,士卒心先離。

奔走六吏死,明知國挫威。

自茲賤聲震,直寇融州湄。

縣宇及民廬,毀蕩無孑遺。

利鏃淬諸毒,中膚無藥醫。

長刀斷人股,橫屍滿通逵。

婦人及孳產,驅負足始歸。

堂堂過城戍,何人敢正窺。

外計削奏疏,一一聞宸闈。

赫爾天斯怒,選將興王師。

精甲二萬餘,猛毅如虎貔。

劍戟凜秋霜,旌棨閃朝曦。

八營與七萃,豈得多於茲。

外統三路進,小敵胡能爲。

前驅已壓境,後軍猶未知。

逶迤至蠻域,但見空稻畦。

蒐羅一月餘,不戰師自罷。

荷戈莫言苦,負糧深可悲。

哀哉都督郵,無辜遭屠糜。

嘵咋計不出,還出招安辭。

半降半來拒,蠻意猶狐疑。

厚以繒錦贈,狙心詐爲卑。

戎帳草草起,賊戈躡背揮。

我聆老叟言,不覺顰雙眉。

吮毫兼疊簡,佔作南獠詩。

願值采詩官,一敷於彤墀。

南獠翻譯

洪宋地區廣闊,向四周擴張。

叛亂很久沒有出現,百姓和萬物都充滿了春天般的祥和。

老人和小孩都有自己所崇尚的,在美好的時光裏活動。

突然到了攝提年歲,南方的獠人侵犯邊境。

我於是詢問村裏的老人,這事爲何會這樣。

起初好像拒絕別人的詢問,還沒說話就先流淚。

止住眼淚答謝客人的詢問,爲客人陳述事情的開始緣由。

撫水有上游源頭,水淺山險。

有三千戶人家生活在這裏,聚集在這天涯一角。

他們勇猛又輕率,性格像鹿和麋。

男人不從事耕種勞作,而是帶着兵器行動。

在兩境交界之處,殺人奪取財物。

因爲這樣長久以來,這些賊寇容易被控制。

像老鼠盜竊和螞蟻聚集一樣,在近處哪裏敢窺視。

形勢也不會長久持續,官軍一來他們就逃竄。

景德祥符之後,時過境遷事情也變了。

四位輔佐大臣賢明且善良,天子仁慈又慈愛。

將軍聲稱招安,士兵並非羽林軍那樣的。

龍江的一個官員笨拙,巡邏的騎兵也不怎麼樣。

威嚴和恩惠不能兼顧,只是憑藉官方力量欺壓。

智謀策略依然很短淺,從此難以約束管制。

帶領軍隊到甲嶺防禦,軍隊陣勢自然參差不齊。

兵器還未相接,士兵心裏先離散了。

奔走中有六個官吏死去,明明知道國家受挫敗失威。

從此賤寇的名聲大震,直接侵犯到融州一帶。

縣城和百姓房屋,都被毀壞蕩然無存。

鋒利的箭頭都淬上各種毒藥,射中皮膚沒有藥可醫治。

長刀砍斷人的大腿,橫七豎八的屍體佈滿街道。

婦女和子女財產,被驅趕揹負着纔開始回去。

威嚴地經過守城的軍隊,沒有人敢正眼相看。

對外的計策削減奏疏,一一上報給皇帝。

上天於是發怒,選派將領興起王師。

精銳的士兵兩萬多,勇猛剛毅如同虎豹。

劍戟寒冷如秋霜,旌旗在早晨陽光中閃耀。

八營和七萃,哪裏能比這更多。

對外統領三路進軍,小小的敵人怎能有所作爲。

前鋒已經逼近邊境,後軍還不知道。

曲折前行到蠻夷地區,只看到空空的稻田。

蒐羅了一個多月,不打仗軍隊自己就疲憊了。

扛着武器不要說辛苦,揹着糧食實在可悲。

悲哀啊都督郵,無辜遭到屠殺。

吵嚷着計策也想不出,還提出招安的言辭。

一半投降一半抗拒,蠻夷的心意仍然狐疑。

用厚厚的繒錦贈送,用欺詐的心裝作卑微。

軍帳匆匆搭建起來,賊寇的兵器從背後揮來。

我聽了老叟的話,不知不覺皺起了眉頭。

吮着筆毫又疊起竹簡,寫成這首關於南獠的詩。

希望遇到采詩官,能在朝堂上呈上。

更多歐陽修的名句

人生自是有情癡,此恨不關風與月。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
去年元夜時,花市燈如晝。
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。
離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

更多歐陽修的詩詞