雨中独酌二首 其二

欧阳修
欧阳修 (宋代)

幽居草木深,蒙笼蔽窗户。鸟语知天阴,蛙鸣识天雨。亦复命樽酒,欣兹却烦暑。人情贵自适,独乐非钟鼓。出门何所之,闭门谁我顾。

雨中独酌二首 其二翻譯

隐居在草木深深之处,茂密的草木遮蔽了窗户。

鸟儿的鸣叫知道天气转阴,青蛙的鸣叫能识别天要下雨。

也又吩咐摆上酒樽倒酒,欣喜于此能消除烦闷暑热。

人情贵在使自己舒适,独自快乐并非靠钟鼓之乐。

出门要到哪里去,闭门又有谁会顾及我。

更多欧阳修的名句

人生自是有情癡,此恨不關風與月。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。
漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。
去年元夜時,花市燈如晝。
庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。
離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
別後不知君遠近。觸目淒涼多少悶。
百囀千聲隨意移,山花紅紫樹高低。

更多欧阳修的詩詞