悠悠莫向文山去。要把襟裾牛馬汝。遙知書帶草邊行,正在雀羅門裏住。平生插架昌黎句。不似拾柴東野苦。侵天且擬鳳凰巢,掃地從他鴝鵒舞。
不要悠悠然地向文山走去。
不要把自己的衣襟像對待牛馬一樣對待。
遠遠地知道在書帶草邊行走,正是在那勢力小人所居之處。
一生愛好韓愈在書架上的那些詩句。
不像那孟郊撿柴般辛苦。
直上雲天姑且比作鳳凰的巢穴,即使在地上也任憑八哥隨意起舞。
需要注意的是,這樣的現代中文解釋可能無法完全精準地傳達出古詩詞原本的韻味和意境,詩詞的理解還需結合其創作背景等多方面因素。
虞美人·赋虞美人草
清平乐·博山道中即事
念奴娇·书东流村壁
水调歌头(题子似真山经德堂,堂,陆象山所名也)
西江月·八万四千偈後
青玉案·元夕
丑奴儿·书博山道中壁
浣溪沙(寿内子)
浣溪沙·泉湖道中赴闽宪别诸君
浣溪沙·常山道中即事
浣溪沙(别成上人并送性禅师)
浣溪沙(赵景山席上用偶赋溪台和韵)
浣溪沙青团壬子春,赴闽宪,别瓢泉
水调歌头·九日游云洞和韩南涧尚书韵
水调歌头(醉吟)
水调歌头(题张晋英提举玉峰楼)
水调歌头(和郑舜举蔗庵韵)
水调歌头 其三 题子似瑱山经德堂,堂,陆象山所名也
水调歌头(题晋臣真得归、方是闲二堂)
菩萨蛮·书江西造口壁